2016-12-14 22:17 | カテゴリ:ロシア
ジャンル:ニュース テーマ:フリーメイスンリー

5335 スターリンと 同じ日に亡くなり
モルデカイの日に 根府川を過ぎて プロコフィエフの不協和音で眠らん
日本来し 小説書きし 革命作曲家
プロコフィエフの日本滞在日記という彼の日記を翻訳したブログのページがありましたのでリンクしておきます。
2018-05-19 14:07 | カテゴリ:ロシア
ジャンル:ニュース テーマ:フリーメイスンリー
Ilya_Repin_-_Cesar_Cui.jpg
2018-09-12 21:09 | カテゴリ:ロシア
ジャンル:ニュース テーマ:フリーメイスンリー
201809122115105fc.jpegNikolai-Rimsky-Korsakov-facts.jpg
2020-02-26 19:10 | カテゴリ:ロシア
ジャンル:ニュース テーマ:フリーメイスンリー
“Pure and complete sorrow is as impossible as pure and complete joy.”
純粋で完全な悲しみがないのと同じく、純粋で完全な喜びもない。

― Lev Tolstoy, War and Peace
ブラザーレフ・トルストイ、戦争と平和
2022-03-23 07:30 | カテゴリ:ロシア
ジャンル:ニュース テーマ:フリーメイスンリー
ニコライ2世ジョージ5世
2022-04-17 08:32 | カテゴリ:ロシア
ジャンル:ニュース テーマ:フリーメイスンリー

ГЕНЕРАЛУ ПУЩИНУ
В дыму, в крови, сквозь тучи стрел
Теперь твоя дорога;
Но ты предвидишь свой удел,
Грядущий наш Квирога!
И скоро, скоро смолкнет брань
Средь рабского народа,
Ты молоток возьмешь во длань
И воззовешь: свобода!
Хвалю тебя, о верный брат!
О каменщик почтенный!
О Кишинев, о темный град!
Ликуй, им просвещенный!
General Pushchin
In the smoke, in blood, through the clouds of arrows
Now your road;
But you foresee his inheritance,
Coming our Quiroga!
And soon, soon fade wrestle
Amid the slave people,
You take a hammer in the hand of
And will call: freedom!
I praise you, a faithful brother!
About mason venerable!
About Kishinev, on the dark castle!
Rejoice, enlightened one!
プウシチン将軍に
いま君の道は砲弾弾雨のなか
血の河を越えてよこたわる。
けれどわれらが未来のキローガよ
君はおのが運命を見とおす。
奴隷の民のあいだのたたかいは
やがてしずまり 君は槌を手にとる
そして呼びかける――自由を!
おお 心かわらぬ兄弟よ!
わたしは君をたたえる。
おお あがむべき石工よ!
おお キシニョーフよ 暗い町よ!
喜べ かれはおまえに灯をともす!

И. И. ПУЩИНУ
Мой первый друг, мой друг бесценный!
И я судьбу благословил,
Когда мой двор уединенный,
Печальным снегом занесенный,
Твой колокольчик огласил.

Молю святое провиденье:
Да голос мой душе твоей
Дарует то же утешенье,
Да озарит он заточенье
Лучом лицейских ясных дней!
To I. I. Puschin
Best of all friends, dear friend my own!
And I my sober fortune hailed
When yard of mine, so poor and lone,
Covered with snow, thick and solemn,
Filled sound of your little bell.

I pray the sacred destination:
Let my voice, deafened in these realms,
Too give your soul consolation,
And let it lighten isolation
With our Alma Mater’s beams!
イヴァン・プウシチンに
わが第一の友 またなき友よ!
わたしも運命をたたえた
君のそりの鈴の音が
かなしい雪にうずもれた
ひとり居のわたしの庭に
君のおとずれを告げたときには。

いまわたしは祈る わたしの声が
あの日のような慰めを
君のこころに贈ることを!
くもりなきリツェイの日々の
思い出のひかりとなって
君のひとやを照らすことを。
Portrait_of_Alexander_Pushkin_28Orest_Kiprensky2C_182729.png